2019 CIUTI Conference:Bridging the Divide between Theory and Practice


Maximum number of characters: 150

Required Fields

2019 CIUTI Conference:Bridging the Divide between Theory and Practice

The conference provides a forum for Translation & Interpreting academics, trainers and educators, professionals, and industry representatives to share innovative ideas on how to strengthen the interface between research and practice in the field of translation and interpreting studies.

Confirmed Keynote Speakers 

Stephen Doherty

Dr Stephen Doherty is a Senior Lecturer in Linguistics, Interpreting, and Translation at the University of New South Wales (UNSW), Sydney, where he also directs the Language Processing Lab. With a focus on psycholinguistics and language technologies, his research investigates human and machine language processing using natural language processing techniques and combinations of online and offline measures (task performance, eye tracking, psychometrics, and electroencephalography).

Alison Graves

Alison Graves is currently Head of the Multilingualism and External Relations Unit in DG Translation in the European Parliament. She coordinates a communications team dedicated to supporting the role of the language services in making European democracy more open, transparent and accessible and a statistics team providing and analysing performance indicators.


3-5 June 2019


Monash University, Caulfield Campus, Melbourne


  • 1 Day Conference $150 (GST Inclusive)
  • Full Conference $250.00 (GST Inclusive)
  • Full Conference - Current Students $70.00 (GST Inclusive) 
  • Pre-Conference Workshop - $50 (GST Inclusive) 
Registration Fees includes morning & afternoon teas, lunches, and Welcome Reception.

AUSIT/Aslia current members receive a 10% discounted rate applicable to Full conference, 1-day conference & Pre-Conference workshop. Request your promo code via email: ciuti-2019@monash.edu. 

Pre-conference workshop

Workshop on subtitling and media accessibility

In this workshop, Jing Han and Jan-Louis Kruger will provide an introduction to subtitling as a mode of audiovisual translation (AVT) in the field of media accessibility, as well as a hands-on session on the use of basic subtitling freeware (http://www.aegisub.org/). The presentation during the first hour will focus on the nature of subtitling and its role in providing access to audiovisual texts (film in any format on any device) to any audience who is excluded from full access to that text. The second part of the workshop will consist of a two-hour hands-on session on subtitling, focussing on the technical aspects of synchronising the subtitles with the dialogue of the film, as well as reducing the presentation speed, optimal line divisions, sound effects and other relevant skills.

Jan-Louis Kruger is Head of the Department of Linguistics at Macquarie University in Sydney, Australia where he also teaches in AVT. His main research interests include studies on the reception and processing of audiovisual translation products. He is on the editorial board of the Journal of Audiovisual Translation (JAT). His current research projects investigate language processing in multimodal contexts.

Jing Han is Chief Subtitler and Head of the SBS Subtitling Department. Over the last 22 years, Dr Han has subtitled over 300 Chinese films including Crouching Tiger, Hidden Dragon, Lust, Caution, Hero, Not One Less, I Am Not Madam Bovary etc. 

More information

For further information about the 2019 CIUTI Conference, please visit out website:https://arts.monash.edu/translation-and-interpreting-studies/CIUTI2019

More Information
Contact Name Conference Secretariat
Contact Email ciuti-2019@monash.edu
I consent to the  collection and processing of my personal data.